A EDITAR: A Assírio & Alvim publicou em Abril deste ano a primeira tradução portuguesa, pela mão de João Palma Caetano, de textos de Heimito von Doderer ( morreu em 1966): um livrinho com dois contos, A flagelação das bolsinhas de camurça e Um outro Kratki-Baschik.
Heimito foi um vienense e descreve deliciosamente o ambiente fin de siécle austríaco , tanto o rural como o citadino - "a cidade fica mais deserta sobre o asfalto a exalar vapores (...)tende para a meditação. Tem muitos espaços vazios, cavernas, cavidades: são as que estão protegidas por cortinas, pela frescura da cânfora". Mas é também um escritor das maldições do século XX: serviu na I Grande Guerra o que lhe custou quatro anos de detenção na Sibéria e namorou o Partido Nazi na Aústria, o que lhe custou posteriormente algumas dificuldades editoriais nos anos 50. Foi preso outra vez durante a II Guerra, desta feita pelos ingleses. o que não o impediu de preparar um dos livros que eu muito gostaria de ver traduzido em Portugal: Os Demónios, que inclui o inesquecível capítulo dedicado a uma das obsessões de Heimito: as fat ladies.
Mar de opinioes, ideias e comentarios. Para marinheiros e estivadores, sereias e outras musas, tubaroes e demais peixe graudo, carapaus de corrida e todos os errantes navegantes.