LETRAS E BALAS (II):Joumana Haddad é tradutora e editora de cultura no jornal libanês An-Nahar. Vive em Beirute, tem um blogue ( www.joumanahaddad.com, com textos em português), escreve poesia e o tom geral é um bocado piroso. Ainda assim, este texto que ela publicou numa cooperativa de tradutores on-line pergunta bem: Quanto pesa um coração? Ora vejamos:
" At the risk of sounding sentimental and silly, I repeat : pack my fast-beating heart and take it with you, dear Ala, Abed and Mansoura. I' ve been meaning to get myself a new heart anyway. A lighter kind of heart. A heart that its not jammed with stings and tenderness, with dreams and bitterness, with devotion and panic. A heart that is not fragile, nor unnecessarily sensitive; not defenseless, nor blindly optimistic. A heart that weights nothing. Almost. "
Mar de opinioes, ideias e comentarios. Para marinheiros e estivadores, sereias e outras musas, tubaroes e demais peixe graudo, carapaus de corrida e todos os errantes navegantes.